මෙම ව්යාකරණ රටාව කොරියානු භාෂාවේ ඉතා වැදගත් එකක් වන අතර, මෙය භාවිතා කරන්නේ අතීතයේ තමන්ට මතක ඇති අත්දැකීමක්, පුරුද්දක් හෝ අතීතයේ කරමින් සිටියදී අවසන් නොකළ (බාගෙට කළ) දෙයක් නාම පදයක් සමඟ සම්බන්ධ කිරීමටයි.
"...කරපු / ...කරමින් හිටපු / ...පුරුදු වෙලා හිටපු"
මෙය ක්රියා පද සහ නාම විශේෂණ යන දෙකටම යෙදිය හැක. හල් අකුරක් (받침) තිබුණත් නැතත් නීතිය එකම වේ. මූලික රූපයට කෙලින්ම -던 එකතු කර ඊට පසු නාම පදයක් යොදයි.
• 가다 → 가던 (යමින් හිටපු / යන්න පුරුදු වෙලා හිටපු)
내가 자주 가던 식당 (මම නිතරම ගියපු / යන්න පුරුදු වෙලා හිටපු ආපනශාලාව)
• 크다 → 크던 (ලොකුවට තිබුණු)
어릴 때 크던 신발 (පොඩි කාලේ ලොකුවට තිබුණු සපත්තු)
මෙම ව්යාකරණය ප්රධාන අවස්ථා දෙකකදි භාවිතා වේ.
여기는 제가 어릴 때 자주 놀던 놀이터예요.
(මේ තියෙන්නේ මම පොඩි කාලේ නිතරම සෙල්ලම් කරපු / කරන්න පුරුදුවෙලා හිටපු සෙල්ලම් පිටියයි).
아까 제가 마시던 커피를 누가 버렸어요?
(ටිකකට කලින් මම බොමින් හිටපු / බාගෙට බීපු කෝපි එක කවුද විසි කළේ?)
අතීතයේ කියවීම සම්පූර්ණයෙන්ම අවසන් කළ පොත.
අතීතයේ කියවමින් සිටි, නමුත් තවමත් අවසන් කර නැති පොත.
මෙය භාවිතා කරන්නේ අසන්නා (අහගෙන ඉන්න කෙනා) දැනටමත් දන්නා කරුණක් ගැන නැවත මතක් කර දීමට, එය තහවුරු කිරීමට හෝ යම් දෙයක් සඳහා හේතුවක් ලෙස "ඔයා දන්නවනේ ඉතින්... / ...නේ" යැයි පැවසීමටයි.
"...නේ / ඔයා දන්නවානේ / මතකද..."
• 가다 → 가잖아요 (යනවානේ / යන බව ඔයා දන්නවානේ)
• 먹다 → 먹잖아요 (කනවානේ)
• 비싸다 → 비싸잖아요 (ගණන් වැඩිනේ)
නාම පද සමඟ:
• (받침 O) 학생 → 학생이잖아요 (ශිෂ්යයෙක්නේ)
• (받침 X) 의사 → 의사잖아요 (වෛද්යවරයෙක්නේ)
අතීත කාලය සහ අනාගත කාලය සමඟ:
- අතීත කාලය: -았/었잖아(요) → 어제 말했잖아요. (ඊයේ මම කිව්වානේ - අමතක වුණාද?)
- අනාගත කාලය: -(으)ㄹ 거잖아(요) → 내일 할 거잖아요. (හෙට කරනවානේ / හෙට කරන්න ඉන්නවානේ)
가: 왜 우산을 가져가요? (ඇයි කුඩයක් අරන් යන්නේ?)
나: 밖에 비가 오잖아요. (එළියේ වැස්ස වහිනවානේ - ඔයාට පේනවානේ).
가: 오늘 회의가 몇 시예요? (අද මීටින් එක කීයටද?)
나: 오후 2시예요. 제가 어제 말했잖아요. (හවස 2ට. මම ඊයේ කිව්වානේ / කිව්වා මතක නැද්ද?)
අසන්නා නොදන්නා අලුත් තොරතුරක් හෝ හේතුවක් කියන විට.
(මම කෑවේ නෑ, මොකද මට බඩගිනි නෑ - 안 고프거든요).
අසන්නා දැනටමත් දන්නා (හෝ දකින්න පුළුවන්) හේතුවක් කියන විට.
(ඇයි කන්නේ නැත්තේ අහන්නේ, මම දැන් ටිකකට කලින් කෑවානේ! - 아까 먹었잖아요).
මෙම ව්යාකරණ රටාව භාවිතා කරන්නේ අනාගතයේදී යම් දෙයක් කිරීමට ඇති අදහසක්, සැලසුමක් හෝ නියමිත කාලසටහනක් ප්රකාශ කිරීමටයි.
• V-(으)ㄹ 생각이다: "...කරන්න හිතාගෙන ඉන්නවා"
• V-(으)ㄹ 계획이다: "...කරන්න සැලසුම් කරලා තියෙනවා"
• V-(으)ㄹ 예정이다: "...කරන්න නියමිතයි"
- 생각 (අදහස): තවම ස්ථිර නැති, හිතේ තියෙන අදහසක් පමණක් කියන විට. (පුද්ගලික අදහස්).
- 계획 (සැලසුම): 생각 එකට වඩා ටිකක් ස්ථිරයි. යම් දෙයක් කරන්න ප්ලෑන් කරලා තියෙන බව කියන විට.
- 예정 (නියමිත කාලසටහන): බොහෝ දුරට ස්ථිර, දින වකවානු නියම වූ හෝ නිල වශයෙන් (Official) නියම කර ඇති දෙයක් ගැන කියන විට. (ප්රවෘත්ති, නිවේදන සඳහා).
• 사다 → 살 계획이다 (මිලදී ගන්න සැලසුම් කරලා තියෙනවා)
• 하다 → 할 예정이다 (කරන්න නියමිතයි)
• 먹다 → 먹을 생각이다 (කන්න හිතාගෙන ඉන්නවා)
සෘණාත්මක ස්වරූපය:
යම් දෙයක් කරන්න "අදහසක් නැහැ" හෝ "සැලසුමක් නැහැ" කියා පවසන විට “이다” වෙනුවට 없다 භාවිතා කරයි.
මෙම ව්යාකරණ රටාව භාවිතා කරන්නේ යම් ඉලක්කයකට, මට්ටමකට හෝ අවසානයකට ළඟා වීමට "තව ගොඩක් කල් ගතවෙනවා", "තව ගොඩක් දුර යන්න තියෙනවා" හෝ "තව ගොඩක් මහන්සි වෙන්න ඕනේ" කියා ප්රකාශ කිරීමටයි.
-(으)려면 (යම් දෙයක් කරන්න නම් / කරනවා නම්) සහ 멀었다 (දුරයි) යන වචන එකතු වීමෙන් මෙය සෑදී ඇත. එනම් "ඒ දේ කරන්න නම්, තව ගොඩක් දුරයි" යන අදහසයි.
• 가다 → 가려면 멀었다 (යන්න තව ගොඩක් කල් / දුර තියෙනවා)
• 끝나다 → 끝나려면 멀었다 (ඉවර වෙන්න තව ගොඩක් වෙලා යනවා)
• 먹다 → 먹으려면 멀었다 (කන්න තව ගොඩක් වෙලා යනවා)
• 만들다 → 만들려면 멀었다 (හදන්න තව ගොඩක් වෙලා යනවා) - 'ㄹ' අකුරෙන් අවසන් වන විට 'ㄹ' වෙනස් නොවේ.
බස් එක එන්න තව ගොඩක් වෙලා යන නිසා, කෝපි එකක් බොමුද?
가: 한국어 정말 잘하시네요! (කොරියානු භාෂාව ඇත්තටම හොඳට පුළුවන් නේ!)
나: 아니에요, 아직 멀었어요. (නැහැ, තව ගොඩක් ඉගෙනගන්න තියෙනවා).
다음 빈칸에 알맞은 것을 고르십시오.
나: 아까 제가 ________ 주스요? 그거 제가 다 마셨어요.
나: 지금 퇴근 시간________. 길이 막히는 게 당연하죠.
나: 집에 아직 쓸 만한 컴퓨터가 ________. 고장 날 때까지 조금 더 씁시다.
나: 아니에요. 아직 한국 사람처럼 ________. 더 열심히 공부해야 해요.
나: 오늘 대학교에서 축제를 ________.
